Курсы валют на 18.11.2017
RUR
BYN
29.73
USD
59.63
EUR
70.36
CNY
89.87
BYN
RUR (100)
3.36
USD
2.01
EUR
2.37
CNY
3.02
Культура и общество

10.07.2017 «Белорусский характер» татарского поэта

Личность татарского поэта Роберта Миннуллина представляется одинаково интересной в разных странах и у разных народов.

Глубоко национальный по своему менталитету, по своим художественным, эстетическим поискам поэт Роберт Миннулллин все-таки принадлежит не только татарам. Может быть, поэтому и с такой легкостью,  с такой душевной теплотой  к переводам его поэзии обратились белорусские литераторы – молодая поэтесса Яна Явич и лауреат Государственной премии Республики Беларусь Микола Метлицкий. Может быть, поэтому вполне логичным оказалось создание на Интернет-портале «Созвучие: литература и публицистика стран Содружества» отдельной персональной страницы «Роберт Миннуллин». Может быть, поэтому такой частый гость народный поэт Татарстана Роберт Мугаллимович Миннуллин в белорусских газетах и журналах – с комментариями, интервью, со своими выступлениями…

Мы познакомились с народным поэтом Татарстана Робертом Миннуллиным в 2009 году, когда пригласили его на День белорусской письменности, который проходил в Сморгони, на Гродненщине. Тогда мугалим (учитель) Роберт больше молчал, внимательно всматриваясь в белорусскую действительность. Но видно было по всему, что впитывал, вбирал в себя множество праздничных впечатлений. Старался пообщаться с простыми жителями Беларуси. С большим интересом знакомился с музеем Франтишка Богушевича в Кушлянах. В том круглом столе участвовали еще и другой гость из Казани -- народный поэт Татарстана Ренат Харис, гости из Казахстана – Любовь Шашкова, Валерий Михайлов, Кайрат Бакбергенов, наши белорусские писатели – Алесь Бадак, Сергей Трахименок, Николай Чергинец…

-- Сколько у нас похожего! Просто диву даюсь, -- вырвалось как-то одно из свежих впечатлений у Роберта Мугаллимовича.

А я тогда вот что ответил:

-- Наверное, это потому, что мы – народы, которые дорожим своей самоидентичностью…

-- И дай нам Бог, дай нам Аллах силы рассматривать этот поиск самоидентичности, самостоятельности в сопричастности с культурами других народов, в сопричастности с уважением к иным культурам, иным национальным мирам…

… Переводы детских стихотворений Р. Миннуллина, которые осуществила Яна Явич, в Издательском доме «Звязда» вышли отдельной книгой. Сейчас готовится к печати книга лирических стихотворений, переведенная лауреатом Государственной премии Республики Беларусь  Миколом Метлицким. Интенсивно наполняется Интернет-страница «Роберт Миннуллин» в белорусском «Созвучиии». Среди ее авторов – поэты, критики, литературоведы, переводчики из других регионов Российской Федерации. Роберта Миннуллина хорошо знают в Удмуртии, Башкортостане, Чувашии, Дагестане… Да и  в других странах – тоже: в Туркменистане, Таджикистане, Узбекистане, Казахстане… Всем гостям, респондентам «Созвучия» из других краев и весей есть что сказать о Роберте Мугаллимовиче.

А «белорусский характер» Роберта Миннуллина проявляется еще и в том, что в родном Татарстане он является страстным пропагандистом белорусской литературы. В частности, перевел на татарский язык отрывок из предисловия Франциска Скорины к книге «Юдифь». Перевел несколько стихотворений Максима Богдановича. Написал большое стихотворение, посвященное белорусскому первопечатнику. Оно напечатано в газете «Звязда» в переводе Миколы Метлицкого. А сейчас Роберт Миннуллин работает над подготовкой к печати большой подборки переводов из современной белорусской поэзии. На рабочем столе татарского поэта и переводчика – стихотворения Алеся Бадака, Юлии Алейченко, Татьяны Сивец, Наума Гальперовича, Виктора Шнипа…

Алесь Карлюкевич


Яндекс.Метрика